Neteraantmwmw looks poorly transcribed. It looks ood that it's got the 'e's adeed in by the 'w's are still there. I think the last bit would be something like 'temumu'. Bandebdjetet sounds pretty cool.
--
'A wise dragon once said "aim high in life but watch out for flying boxes"'- Spyro the Dragon
Commision info: [link] Fantasy and Sci-fi artists and writers try Elfwood: [link]
Probably. My guess is someone mistook the 'u's for 'w's. Because when 'w's were first created they looked like two 'u's not like the double'v' style we're used. Hence why it was called 'w'. Sorry ignore my babbles. I'm half asleep.
--
"The light at the end of the tunnel is the fire of an oncoming dragon."
They say: "Nice guys finish last."
I say: "That's okay. You always save the best for last."
--
'A wise dragon once said "aim high in life but watch out for flying boxes"'- Spyro the Dragon
Commision info:
[link]
Fantasy and Sci-fi artists and writers try Elfwood:
[link]
--
"The light at the end of the tunnel is the fire of an oncoming dragon."
They say: "Nice guys finish last."
I say: "That's okay. You always save the best for last."
[link]
The 'w's and 'u's thing is from latin.
--
'A wise dragon once said "aim high in life but watch out for flying boxes"'- Spyro the Dragon
Commision info:
[link]
Fantasy and Sci-fi artists and writers try Elfwood:
[link]
I see. Very odd.
--
"The light at the end of the tunnel is the fire of an oncoming dragon."
They say: "Nice guys finish last."
I say: "That's okay. You always save the best for last."